Делийская декларация

Width 250px ap12032904523 fmt

Главный на сегодняшний день документ, объединяющий Бразилию, Россию, Индию, Китай и ЮАР, – это декларация, принятая по итогам саммита в Нью-Дели. 50 пунктов о глобальной стабильности, безопасности и процветании содержат одновременно и послание миру, и принятые на себя обязательства. Все они принципиально важны для ответа на вопросы, зачем эти пять быстроразвивающихся экономик решили объединиться и каковы их амбиции. BRICS Business Magazine публикует сокращенный вариант декларации.

29 марта 2012 года

1. Мы, руководители Федеративной Респуб­лики Бразилия, Российской Федерации, Республики Индия, Китайской Народной Республики и Южно-Африканской Республики, провели 29 марта 2012 года в Нью-Дели, Индия, четвертый саммит БРИКС. Наши дискуссии, общей темой которых было «Партнерство БРИКС в интересах глобальной стабильности, безопасности и процветания», прошли в сердечной и теплой атмосфере и были проникнуты разделяемым нами стремлением к дальнейшему укреплению партнерства в интересах общего развития, а также к продвижению сотрудничества на основе открытости, солидарности, взаимопонимания и доверия.

2. Наша встреча проходила на фоне событий и перемен, имеющих в наши дни глобальное и региональное значение: неустойчивого восстановления мировой экономики, которое осложнено ситуацией в еврозоне; проблем, связанных с перспективами устойчивого развития и изменением климата, которые приобретают особую актуальность по мере приближения к проводимым позже в текущем году, соответственно в Бразилии и Индии, Конференции ООН по устойчивому развитию («Рио + 20») и Конференции Cторон Конвенции о биологическом разнообразии; предстоящего саммита «Группы двадцати» в Мексике и недавней VIII Министерской конференции ВТО в Женеве, а также вызывающего наше растущее беспокойство развития политической ситуации на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Проведенные нами сегодня обсуждения отразили наше единодушное стремление совместно с международным сообществом продолжать ответственно и конструктивно противодействовать этим вызовам глобальному благополучию и стабильности.

3. БРИКС – это платформа для диалога и сотрудничества между странами, в которых проживает 43 процента населения земного шара, в интересах содействия миру, безопасности и развитию в условиях многополярного, взаимосвязанного и все более сложного глобализирующегося мира. Трансконтинентальное измерение нашего взаимодействия – а мы представляем Азию, Африку, Европу и Латинскую Америку – придает ему особые ценность и значимость.

4. Нам видится будущее, отличительными признаками которого станут глобальный мир, экономический и социальный прогресс и просвещенный научный подход. Мы готовы на основе общепризнанных норм международного права и многостороннего подхода к принятию решений сотрудничать с другими странами, как развитыми, так и развивающимися, в целях решения проблем, с которыми сталкивается современный мир, и использования возможностей, которые перед ним открываются. Повышению эффективности усилий институтов глобального управления по достижению этой цели будет способствовать расширение представительства в них стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.

5. Мы выражаем беспокойство в связи с текущей глобальной экономической ситуацией. В то время как страны БРИКС относительно быстро вышли из глобального кризиса, перспективы мирового роста вновь ухудшились вследствие нестабильности рынка, особенно в еврозоне. Увеличение суверенного долга и озабоченности по поводу фискальной консолидации в средне- и долгосрочной перспективе в развитых странах создают неустойчивую среду для глобального роста. Кроме того, избыточная ликвидность вследствие активных действий центральных банков в интересах стабилизации национальных экономик, перетекает в страны с формирующимися рыночными экономиками, провоцируя чрезмерную волатильность потоков капитала и цен на сырьевые товары. Проблемой, требующей безотлагательного решения, является восстановление доверия рынков и возобновление глобального роста. Мы будем работать с мировым сообществом для обеспечения координации международной политики в интересах поддержания макроэкономической стабильности, благоприятствующей здоровому восстановлению глобальной экономики.

(...)

7. В этом контексте мы считаем, что первостепенной задачей «Группы двадцати» как основного форума международного экономического сотрудничества на сегодняшний день является облегчение координации макроэкономической политики, содействие глобальному экономическому восстановлению и обеспечение финансовой стабильности, в том числе используя усовершенствованную международную валютно-финансовую архитектуру. Мы приближаемся к следующему саммиту «Группы двадцати» в Мексике с твердым настроем на работу с председательством, всеми членами «Группы» и международным сообществом ради достижения позитивных результатов, соответствующих основам национальной политики в целях обеспечения уверенного, устойчивого и сбалансированного роста.

8. Мы отмечаем важность глобальной финансовой архитектуры для поддержания стабильности и целостности мировой валютно-финансовой системы. Мы призываем поэтому к созданию более репрезентативной международной финансовой архитектуры, в которой развивающиеся страны будут иметь больший голос и большую представленность, а также к созданию и совершенствованию справедливой международной валютной системы, которая могла бы служить интересам всех стран и поддерживать развитие государств с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны. Более того, эти экономики, добившиеся масштабного роста, вносят теперь значительный вклад в глобальное восстановление.


9. Вместе с тем мы обеспокоены медленным ходом реформы системы квот и управления в МВФ. Видим неотложную необходимость в осуществлении, как и было согласовано, реформы 2010 года в области управления и квот до предстоящего в 2012 году годового собрания МВФ / Всемирного банка, а также комплексного пересмотра формулы расчета квот для более точного отражения экономического веса и усиления голоса и представленности стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран к январю 2013 года с последующим завершением очередного общего пересмотра квот к январю 2014 года. Данный динамичный процесс реформ необходим для обеспечения легитимности и эффективности Фонда. Мы подчеркиваем, что предпринимаемые в настоящее время усилия по наращиванию кредитных ресурсов МВФ будут успешными лишь при наличии уверенности в том, что все государства – члены Фонда действительно привержены добросовестному выполнению реформы 2010 года. Мы будем работать с международным сообществом в интересах своевременной мобилизации достаточных ресурсов для МВФ по мере продолжения перехода Фонда к более совершенному управлению и к укреплению легитимности. Мы подтверждаем поддержку мер по защите голоса и представленности беднейших стран в МВФ.

10. Мы призываем МВФ сделать более целостной и объективной систему надзора. Мы принимаем к сведению, что предложения МВФ, касающиеся нового комплексного решения по вопросу о надзоре, будут рассмотрены до весенней сессии Фонда.

11. Мы отмечаем, что в нынешней глобальной экономической обстановке существует настоятельная потребность в расширении притока финансовых средств для целей развития в государства с формирующимися рыночными экономиками и развивающиеся страны. Поэтому мы призываем Всемирный банк повысить приоритетность мобилизации ресурсов и удовлетворения потребностей в финансировании развития, уменьшая в то же время стоимость заимствований и внедряя инновационные кредитные инструменты.

12. Мы приветствуем кандидатов от развивающегося мира на пост Президента Всемирного банка. Мы подтверждаем, что руководители МВФ и Всемирного банка должны выбираться с помощью открытого процесса, основанного на учете профессиональных качеств. Более того, новое руководство Всемирного банка должно принять обязательства по трансформации Банка в многосторонний институт, действительно отражающий видение всех его членов, включая формирование структуры управления, учитывающей нынешние экономические и политические реалии. Кроме того, характер Банка должен эволюционировать от института, в основном выполняющего посреднические функции между Севером и Югом, к институту, поощряющему равноправное партнерство со всеми странами в качестве пути решения проблем развития и средства преодоления устаревшего разделения на доноров и реципиентов.


13. Мы рассмотрели возможность создания нового Банка развития в целях мобилизации ресурсов для проектов в области инфраструктуры и устойчивого развития в странах БРИКС, а также в других странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах. Такой Банк дополнил бы уже прилагаемые усилия международных и региональных финансовых институтов, нацеленные на глобальный рост и развитие.

Мы поручаем нашим министрам финансов изучить реализуемость и жизнеспособность подобной инициативы, создать совместную рабочую группу для ее дальнейшей проработки и представить нам доклад к следующему саммиту.

14. Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка приветствуют председательство России в «Группе двадцати» в 2013 году и окажут ей содействие для достижения успешного результата.

15. Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка поздравляют Российскую Федерацию со вступлением в ВТО. Это позволит сделать ВТО более представительной организацией и упрочить основанную на правилах многостороннюю торговую систему. Мы настроены на совместную работу, направленную на сохранение этой системы, и призываем другие государства противодействовать всем формам торгового протекционизма и скрытым ограничениям в торговле.

(...)

18. Основываясь на существующей между нами синергии, мы будем совместно работать в целях наращивания торговых и инвестиционных потоков между нашими странами для достижения целей в сфере промышленного развития и занятости. Мы приветствуем результаты второй встречи министров торговли государств – участников БРИКС, состоявшейся в Нью-Дели 28 марта 2012 года. Мы поддерживаем проведение регулярных консультаций между нашими министрами торговли и рассмотрим возможность принятия соответствующих мер, способных содействовать дальнейшему укреплению торгово-экономических связей между нашими странами. Мы приветствуем подписание Генерального соглашения о создании кредитных линий в местной валюте в рамках механизма межбанковского сотрудничества БРИКС, а также Многостороннего соглашения о подтверждении аккредитивов между нашими экспортно-импортными банками / банками развития. Считаем, что в ближайшие годы эти соглашения дадут возможность расширить торговлю между странами БРИКС.

19. Мы признаем исключительную важность поддержания стабильности, мира и безопасности на Ближнем Востоке и в Северной Африке для всех нас и для международного сообщества в целом, а главное – для самих ближневосточных и североафриканских стран и их граждан, на жизнь которых влияют потрясения, происходящие в регионе. Мы стремимся к тому, чтобы эти страны вновь обрели мир и стабильность, достигли процветания и стали уважаемыми членами мирового сообщества.


20. Мы согласны в том, что период глубоких преобразований в государствах Ближнего Востока и Северной Африки не должен использоваться как предлог для затягивания урегулирования продолжительных конфликтов. Напротив, этот период должен дать импульс к их разрешению, в особенности к урегулированию арабо-израильского конфликта. Разрешение этой и других региональных проблем долгосрочного характера могло бы улучшить общую обстановку на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Так, мы подтверждаем свою приверженность достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования арабо-израильского конфликта на общепризнанной международно-правовой основе, включающей соответствующие резолюции ООН, Мадридские принципы и Арабскую мирную инициативу. Мы призываем квартет интенсифицировать свои усилия, а также выступаем в пользу большей вовлеченности Совета Безопасности ООН в поиски решения израильско-палестинского конфликта. Мы также подчеркиваем важность прямых переговоров между сторонами в целях достижения окончательного урегулирования. Мы призываем палестинцев и израильтян принять конструктивные меры, восстановить взаимное доверие и создать необходимые условия для возобновления переговоров, избегая односторонних шагов, в особенности поселенческой активности на оккупированных палестинских территориях.

21. Мы выражаем глубокую озабоченность нынешней ситуацией в Сирии и призываем немедленно положить конец любым проявлениям насилия и нарушениям прав человека в этой стране. Общемировым интересам наилучшим образом соответствовал бы подход к кризису на основе мирных средств, стимулирующих широкий национальный диалог по различным линиям, что отвечало бы законным чаяниям всех слоев сирийского общества на основе уважения независимости, территориальной целостности и суверенитета Сирии. Наша цель – способствовать руководимому самими сирийцами инклюзивному политическому процессу, и мы приветствуем совместные усилия, предпринимаемые для этого Организацией Объединенных Наций и Лигой арабских государств. Мы призываем сирийское правительство и все слои сирийского общества продемонстрировать политическую волю к тому, чтобы положить начало такому процессу, без которого невозможно создание новой обстановки для установления мира. Мы приветствуем назначение г-на К. Аннана в качестве совместного специального посланника по сирийскому кризису и уже достигнутый к настоящему времени прогресс и поддерживаем его в продолжении конструктивной работы в целях политического урегулирования кризиса.

22. Нельзя допустить, чтобы ситуация вокруг Ирана переросла в конфликт, катастрофические последствия которого не будут отвечать ничьим интересам. Ирану принадлежит ключевая роль в мирном развитии и процветании региона, который весьма важен политически и экономически. Мы ожидаем, что Иран внесет в это свой вклад в качестве ответственного члена международного сообщества. У нас вызывает озабоченность ситуация, складывающаяся вокруг иранской ядерной программы. Мы признаем право Ирана на мирное использование ядерной энергии в соответствии с его международными обязательствами и выступаем за решение связанных с этим вопросов политическими и дипломатическими средствами, а также путем диалога между заинтересованными сторонами, в том числе между МАГАТЭ и Ираном, а также согласно положениям соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН.


23. Афганистану нужны время, помощь развитию и сотрудничество, преференциальный доступ на мировые рынки, иностранные инвестиции, а также четкая и целенаправленная стратегия достижения прочного мира и стабильности. Мы поддерживаем обязательства международного сообщества в отношении Афганистана, принятые на Международной конференции в Бонне в декабре 2011 года, и будем следовать им в течение переходного десятилетия – в 2015–2024 годах. Мы подтверждаем нашу приверженность становлению Афганистана как мирного, стабильного и демократического государства, свободного от терроризма и экстремизма, и подчеркиваем необходимость более эффективного регионального и международного сотрудничества в интересах стабилизации Афганистана, в том числе путем борьбы с терроризмом.

24. Мы поддерживаем усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом опиатов из Афганистана в рамках Парижского пакта.

25. Мы вновь заявляем, что актам терроризма в любых формах и проявлениях не может быть оправдания. Мы подтверждаем нашу решимость укреплять сотрудничество в вопросах противодействия этому злу и считаем, что Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в координации международных действий по борьбе с терроризмом в рамках Устава ООН и в соответствии с принципами и нормами международного права. Мы подчеркиваем необходимость скорейшего завершения в рамках Генеральной Ассамблеи ООН работы над проектом всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом и ее принятия всеми государствами-членами с тем, чтобы создать всеобъемлющие правовые рамки для противодействия этому общемировому бедствию.

26. Мы выражаем твердую приверженность многосторонней дипломатии, в рамках которой центральная роль в противодействии глобальным вызовам и угрозам принадлежит Организации Объединенных Наций. В этом контексте мы подтверждаем потребность во всеобъемлющей реформе ООН, включая Совет Безопасности, имея в виду сделать эту организацию более эффективной, действенной и представительной с тем, чтобы она могла успешнее справляться с глобальными вызовами современности. Китай и Россия подтверждают важность, которую они придают статусу Бразилии, Индии и Южной Африки в международных делах, и поддерживают их стремление играть более значимую роль в ООН.

27. Мы отмечаем тесную координацию работы в Совете Безопасности в 2011 году и подчеркиваем нашу приверженность взаимодействию в ООН для продолжения сотрудничества и укрепления многосторонних подходов к вопросам, касающимся глобального мира и безопасности, в последующие годы.

(...)

30. Мы исполнены решимости играть свою роль в глобальной борьбе с изменением климата и внесем вклад в общемировые усилия по противодействию изменению климата посредством устойчивого и инклюзивного роста, а не через введение ограничений на развитие. Мы подчеркиваем, что развитые страны – участницы Конвенции увеличат финансовую и техническую помощь и содействие в наращивании потенциала для разработки и реализации отвечающих национальной специфике мер по сокращению эмиссии парниковых газов в развивающихся странах.

(...)

32. Мы считаем, что устойчивое развитие должно быть главной парадигмой в вопросах окружающей среды, а также применительно к экономическим и социальным стратегиям. Мы отмечаем актуальность и приоритетность основных тем конференции, в частности «зеленой экономики», в контексте устойчивого развития и искоренения бедности, а также создания институциональных рамок устойчивого развития.

БРИКС – это платформа для диалога и сотрудничества между странами, в которых проживает 43% населения земного шара

33. Китай, Россия, Индия и Южная Африка готовы сотрудничать с Бразилией в качестве страны, принимающей у себя эту важную Конференцию в июне, для обеспечения ее успеха и выхода на практически значимые результаты. Бразилия, Россия, Китай и Южная Африка также готовы сотрудничать с Индией, которая принимает 11-ю сессию Конференции Сторон Конвенции по биоразнообразию в октябре 2012 года, и рассчитывают на ее позитивные результаты. Мы продолжим работу по реализации Конвенции и ее протоколов, уделяя особое внимание Нагойскому протоколу о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равноправном разделе прибыли, получаемой от их использования, реализации Стратегического плана по биоразнообразию на 2011–2020 годы, а также Стратегии мобилизации ресурсов.

34. Мы подтверждаем, что концепция «зеленой экономики», определение которой еще предстоит выработать на Конференции «Рио + 20», должна трактоваться в более широких рамках устойчивого развития и искоренения бедности. Она также представляет собой одно из средств реализации этих основополагающих и важнейших приоритетов, а ее осуществление не является самоцелью. Национальным властям необходимо предоставить возможность проявлять гибкость, а также пространство для маневра в политике с тем, чтобы они могли самостоятельно выбирать из широкого спектра альтернатив и определять пути, ведущие к устойчивому развитию, базируясь на уже достигнутой стадии развития конкретной страны, национальных стратегиях, особенностях и приоритетах. Мы не приемлем введения барьеров любого рода на пути торговли и инвестиций под предлогом создания «зеленой экономики».

35. Цели развития тысячелетия остаются крупнейшей вехой повестки дня развития. Для достижения развивающимися странами максимальных результатов в реализации своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к согласованному сроку – 2015 году мы должны исключить негативное воздействие на рост в этих странах. Любое замедление имело бы серьезные последствия для мировой экономики. Достижение ЦРТ является основополагающим условием обеспечения инклюзивного, справедливого и устойчивого глобального роста и будет требовать нашего неослабного внимания и после 2015 года, что сопряжено с увеличением финансовой поддержки.

36. Мы придаем важнейшее значение экономическому росту, который содействует развитию и стабильности в Африке, поскольку многие из стран континента не полностью реализовали свой экономический потенциал. Мы будем продвигать сотрудничество с целью поддержки их усилий по ускорению диверсификации и модернизации их экономик. Это будет достигаться путем развития инфраструктуры, обмена знаниями и поддержки расширенного доступа к технологиям, наращиванием потенциала и инвестированием в человеческий капитал, в том числе в рамках «Нового парт­нерства в интересах развития Африки» (НЕПАД).

37. Мы заявляем о приверженности решению задачи облегчения гуманитарного кризиса, от которого все еще страдают миллионы людей на Африканском Роге, и поддерживаем международные усилия в этом направлении.

38. Чрезмерная волатильность цен на сырьевые товары, в особенности на продовольствие и энергию, создает дополнительные риски для восстановления мировой экономики. Совершенствование механизма регулирования рынка сырьевых деривативов является ключевым фактором, позволяющим избежать дестабилизации системы поставок продовольствия и энергии. Мы считаем, что увеличение мощностей по производству энергии и укрепление диалога между производителем и потребителем являются важными инициативами, которые могли бы содействовать стабилизации цен.

39. В энергобалансе на обозримую перспективу ведущую роль по-прежнему будет играть энергия, получаемая из ископаемых видов топлива. Мы будем расширять использование чистых и возобновляемых источников энергии, а также энергосберегающих и альтернативных технологий для удовлетворения возрастающих потребностей наших экономик и народов и решения проблем, связанных с климатом. В этом контексте мы подчеркиваем, что международное сотрудничество в области развития безопасной ядерной энергетики в мирных целях должно осуществляться в условиях строгого соблюдения соответствующих стандартов эксплуатационной безопасности и требований, касающихся проектирования, строительства и эксплуатации атомных электростанций. Мы особо отмечаем ключевую роль МАГАТЭ в совместных усилиях международного сообщества по ужесточению стандартов ядерной безопасности в целях повышения доверия населения к ядерной энергии как к чистому, доступному, безопасному и надежному источнику энергии, жизненно необходимому для удовлетворения глобальных энергетических потребностей.

Мы не приемлем введения барьеров любого рода на пути торговли и инвестиций под предлогом создания «зеленой экономики»

40. Мы отмечаем предпринятые к настоящему времени значительные усилия в целях укрепления сотрудничества в рамках БРИКС по ряду направлений. Мы убеждены в том, что наши страны располагают богатой базой знаний, ноу-хау, значительным потенциалом и передовым опытом, которыми мы можем обмениваться и которые мы можем использовать для плодотворного сотрудничества на благо наших народов. С учетом этого мы одобряем План действий на следующий год.

(...)

42. Перед большинством стран БРИКС стоит ряд проблем схожего характера в области здравоохранения, в том числе проблемы, связанные с обеспечением всеобщего доступа к медицинским услугам, технологиям и медикаментам, с увеличением затрат и ростом показателей распространения инфекционных и неинфекционных заболеваний. Мы поручаем участникам встреч министров здравоохранения стран БРИКС, первая из которых прошла в июле 2011 года в Пекине, принять меры для их институционализации с тем, чтобы добиваться решения этих общих проблем на наиболее эффективной с точки зрения затрат, справедливой и устойчивой основе.

43. Мы отмечаем встречу старших должностных лиц по научно-техническому сотрудничеству, состоявшуюся в сентябре 2011 года в г. Далянь (Китай), и в особенности растущий потенциал научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а также инноваций в наших странах. Мы поддерживаем процесс сотрудничества как по приоритетным направлениям (продовольствие, фармацевтика, здравоохранение, энергетика), так и в сфере фундаментальных исследований в новых междисциплинарных областях (нанотехнологии, биотехнологии, перспективные материалы и т.д.). Мы поддерживаем обмен знаниями между нашими научно-исследовательскими институтами путем осуществления совместных проектов, проведения семинаров и организации программ обмена для молодых ученых.

44. Проблемы стремительной урбанизации, с которыми сталкиваются все развивающиеся общества, включая наши, носят многоаспектный характер и затрагивают целый ряд взаимосвязанных вопросов. Мы поручаем соответствующим органам наших стран координировать усилия и изучать передовой опыт и имеющиеся технологии, которые могут принести реальную пользу нашим обществам. Мы с удовлетворением отмечаем первую встречу дружественных городов стран БРИКС, состоявшуюся в декабре 2011 года в г. Санья, и будем продвигать этот процесс путем проведения форума по урбанизации и городской инфраструктуре параллельно со вторым форумом по сотрудничеству породненных городов и муниципальных образований государств – участников БРИКС.

45. Учитывая наши растущие потребности в возобновляемых источниках энергии, а также в энергоэффективных и экологически чистых технологиях и наши преимущества в этих областях, которые дополняют друг друга, мы договорились об обмене знаниями, ноу-хау, технологиями и передовым опытом в этих сферах.

Достижение ЦРТ — основополагающее условие обеспечения справедливого и устойчивого глобального роста

46. Мы рады обнародовать первое в своем роде Экономическое исследование стран БРИКС, подготовленное при координирующей роли Индии с уделением особого внимания синергетическому взаимодействию и взаимодополняемости наших экономик. Мы приветствуем результаты сотрудничества между национальными статистическими институтами государств – участников БРИКС, а также отмечаем, что обновленное издание статистического сборника стран БРИКС, опуб­ликованное сегодня, является полезным справочным материалом по странам БРИКС.

47. Мы выражаем удовлетворение фактом созыва III Делового форума БРИКС и II Финансового форума и отмечаем их роль в стимулировании торговых отношений между нашими странами. В этом контексте мы приветствуем учреждение Биржевого альянса БРИКС – совместной инициативы сотрудничающих фондовых бирж стран БРИКС.

48. Мы поддерживаем расширение каналов связи, программ обменов и контактов между людьми в рамках БРИКС, в том числе в области молодежных обменов, образования, культуры, туризма и спорта.

49. Бразилия, Россия, Китай и Южная Африка выражают свою глубокую признательность и искреннюю благодарность Правительству и народу Индии за проведение встречи руководителей государств – участников БРИКС в Нью-Дели.

50. Бразилия, Россия, Индия и Китай благодарят Южную Африку за предложение принять у себя в 2013 году пятую встречу руководителей государств – участников БРИКС и выражают намерение оказать ей всемерную поддержку.



Официальные партнеры

Logo nkibrics Logo dm arct Logo fond gh Logo palata Logo palatarb Logo rc Logo mkr Logo mp Logo rdb